“The Wish Fish” – Grabación de las voces de referencia

Si no os parece muy aburrido sigo con el tono del post anterior y os paso a contar más cositas sobre los procesos de la realización de un largometraje de animación 3D

Las voces de referencia

Al contrario de lo que mucha gente piensa, porque me lo han comentado en más de una ocasión, en una peli de dibujos de las primeras cosas que se hacen una vez se escribe el guión es grabar las voces de estos actores de doblaje. Y cómo pueden hacer las voces si no ven las imágenes? Si la peli no está hecha?!… Pues con tranquilidad y buena letra, aduciré yo. El caso es que para hacer las animaciones y poder mover los labios a los “muñecos”… hay que tener las voces. Para poder montar la película y ver si queda muy larga o corta o sobran o se necesitan frases nuevas… hay que tener las voces. Las voces de referencia

Se pone uno en contacto con un estudio de sonido, se pide un presupuesto y, si es necesario, en el estudio te pueden proponer un casting de voces para que elijas a la persona que mejor creas que case con la idea que tienes de tu película

Bien, para la película que estamos haciendo Iván Oneka y yo mismo: “The Wish Fish”, con previsión de estreno a principios del 2012, una de las primeras personas que nos mandaron para escuchar fué a Mark Stutter. No dábamos crédito porque “stutter” en inglés signigica “tartamudear”. Pues empezamos bien! Ni cortos ni perezosos nos apresuramos a contratarle de inmediato. Para la siguiente sesión contamos con la excelentísima Roxanne Bachmann. Todo un placer en ambos casos

Generalmente las voces de hombres pues las hace un hombre, pero las de mujer y las de niños las hace una mujer. Sea chico o chica el niño. Les queda bien. Bart Simpson es chica, amigos. Es ideal que sean dobladores con experiencia ya que ahorrarán mucho tiempo de grabación y conseguirás unos registros de voz que te flipas. Da gusto verles trabajar

Es importante lo del ahorro que os comento ya que la sala de grabación se alquila generalmente por horas y la cosa no es barata. Por eso es importante llevar el trabajo organizado y saber transmitir al doblador tu idea de manera eficaz para no perder el tiempo… que ya sabemos que dicen que es oro

La lectura completa del guión la hicimos en dos sesiones. Una de 7 horas con Mark y la otra de 5 con Roxanne. Para las voces de referencia vale con dos dobladores. Ya re-doblarás la película al final con un casting mayor. En animación uno de los objetivos a conseguir en la sala de grabación es que las frases tengan las intenciones de alegría, enfado, ironía y demás… claras y marcadas. Así, el animador al escucharlas tendrá claro que tiene que forzar poses a la hora de mover a un personaje. Una buena voz sugiere una buena y rica actuación. Veréis que los dobladores mismos al leer el texto interpretan gestos con el cuerpo de manera intuitiva

Como anécdota, durante la grabación con Mark, le comenté que me sonaba su voz de antes… él me dijo que quizá le recordaba de la voz que avisa de los vuelos en el aeropuerto! En el video que os dejo podéis verle en acción en un momento de asueto
[blip.tv http://blip.tv/play/AYLKwHUA%5D

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: